Regulary, we get emails with recurring questions. So we are providing the most common questions on this page. If you have a question and the answer is not presented on this page, then please don’t hesitate and send us a message via the contact form. Thank you!
Die Daten stammen aus den offiziellen und frei zugänglichen Wettkampfprotokollen der Veranstalter. Von aktuelleren Wettkämpfen erhalten wir diese Protokolle zumeist direkt vom Veranstalter zugesendet. Ältere Wettkämpfe werden z.B. durch Recherche im Bundesarchiv oder direkt bei den Vereinen ermittelt. Der Großteil der Daten ist Bestandteil der Datenbank der WSSSA (World Speed Skating Statistician Association).
Most of the data come from the official competition protocolls and are send to us by the organizers itself. We obtain these protocols. Older competitions are determined by investigation in the Federal Archives or directly from the clubs. The majority of the data is included in the database of the WSSSA (World Speed Skating Statistician Association).
Im einem gemeinsamen Gespräch mit der Datenschutzbehörde wurde einvernehmlich festgestellt, dass für die Veröffentlichung der Daten auf der Seite nach §28 Abs. 1 Satz 1 Nr. 3 BDSG in Betracht kommt. Somit ist eine Veröffentlichung von Daten und Ergebnissen wie sie auf der Seite erfolgt zulässig. (Die dazu gehörige Rechtsauffassung der Datenschutzbehörde zur Veröffentlichung von Ergebnissen, Ranglisten oder Sportlerprofilen ist im Tätigkeitsbericht 2002/2003 der Datenschutzbehörde veröffentlicht)
Wir erklären uns aber trotzdem bereit, den Sportlern insofern entgegenzukommen, dass das Geburtsdatum auf Wunsch des Betroffenen entfernt wird.
In a talk with the German DPA it was agrred that the publication of the data on the site is in accordance with § 28 Section 1 Sentence 1 No. 3 Federal Data Protection Act (BDSG). A publication of data and results is, how it is done on the page, allowed.
Diesem Wunsch können wir leider nicht nachkommen. Das Löschen von Sportlern würde zur Verfälschung zahlreicher Ergebnisse führen. Sollten jedoch bei der Erfassung Fehler aufgetreten sein, sind wir selbstverständlich bestrebt diese zu korrigieren.
This is not possible. The deletion of single athletes would lead to distortion of numerous results.
Die Namen und Zeiten aller Sportlern, die an einem offiziellen Wettkampf teilgenommen haben, sind in öffentlich zugänglichen Wettkampfprotokollen erfasst. Diese Protokolle werten wir aus, indem wir diese Daten in unsere Datenbank mit aufnehmen. Daher befinden sich auch alle Sportler dieser Wettkämpfe in unserer Datenbank.
The names and times of all athletes who participated in an official competition and which are listed in the public competition protocols are stored in our database.
Zu allen auf dieser Seite aufgeführten Namen liegen uns Ergebnisse vor. Die Erfassung der Ergebnisse ist jedoch sehr mühselig (da manuell) und erfordert sehr viel Zeit. Wenn uns neue Protokolle vorliegen erfassen wir im ersten Schritt “nur” die Namen und den Verein des Sportlers. Im zweiten Schritt erfolgt dann die eigentliche Wettkampferfassung. Erst wenn dies abgeschlossen ist, werden die gelaufenen Zeiten in der jeweiligen Sportler-Visitenkarte angezeigt.
Zwischen diesen beiden Schritten kann es jedoch aufgrund des beschriebenen Aufwands zu Verzögerungen kommen.
We have results for all listed athletes, but the recording of the results is very time consumable. When we receive new protocols we collect in the first step “only” the names and the club of the athletes. In the second step, we record the race itself. When this is done, all data are shown correctly on the “athletes’ business card”.
Das sollte eigentlich nicht so sein 🙁 Bitte schreibt und den Link über das Kontaktformular und wir werden den Fehler schnellstmöglich korrigieren.
Wichtig ist jedoch, dass für die Anzeige einiger Daten auf der Seite wird Javascript benötigt. Bitte stellen Sie sicher, dass Javascript bei Ihrem Webbrowser auch aktiviert ist!
This shouldn’t really be happen 🙁 Please write us the link via the contact form and we will correct the error as soon as possible.
Please note, that Javascript is required for displaying some data. So please make sure that JavaScript is enabled on your web browser!
Dies kann zwei Ursachen haben: entweder wurde das Ergebnis, bei welchem die persönliche Bestzeit gelaufen wurde, noch nicht erfasst, oder wir haben einen Fehler beim Einlesen gemacht.
Bitte nutze das Kontaktformular, um uns die Korrekturen zuzusenden.
Generally, this can have two reasons: either the result, in which the personal best was gone, have not yet been registered in our database, or we have made an mistake while capturing the result.
Please use the contact form to send us the corrections.
Die IMSSC definiert die Bedingungen, unter welchen Master Rekorde aufgestellt werden können. In der Regel muss die Zeit bei einem offiziell anerkannten Wettkampf oder bei einer nationalen Meisterschaft der Masters (ähnlich den Anforderungen für die Anerkennung der ISU Weltrekorde) gelaufen worden sein.
Daher ist es möglich, dass ein Master bei einem Wettkampf schneller lief – dieser Wettkampf jedoch nicht von der IMSSC anerkannt wurde.
The IMSSC defines the conditions under which masters records can be set. Usually the time must be skated in an officially sanctioned race or in a Masters national championship (similar to the ISU requirements for recognizing World Records).
There may be faster times skated by masters skaters that have not been recognized by the IMSSC.
Natürlich versuchen wir alle Wettkämpfe zu erfassen. Manchmal erhalten wir jedoch nicht die Protokolle, oder sind noch nicht zum Einlesen gekommen. Wenn Sie ein Protokoll haben, dann senden Sie es bitte via Email an info@speedskatingnews.info.
Of course, we try to capture all competitions. However, sometimes we do not get the result protocols. If you have a protocol, then please send it via email to info@speedskatingnews.info.
Nein. Der Aufwand für die Erfassung wäre einfach zu groß. Ausserdem liefern nur wenige Bahnen die Rundenzeiten mit den Protokollen.
No. The effort would be too great. In addition, only a few tracks deliver the lap times with the protocols.
In der Tat gibt es noch einige andere Ergebnissseiten. Eine kleine Auswahl sind:
There are some other results pages. A small selection is:
Das Einlesen der Daten ist ein sehr zeitaufwendiger Prozess, da leider nicht alles automatisiert werden kann. Prinzipiell sieht es so aus, dass Ergebnisse und Protokolle uns zugesendet werden und wir diese in ein einheitliches Format bringen. Dies geschieht zum größten Teil mit Excel. Danach werden die Werte über unser Erfassungssystem eingelesen. Hierbei erfolgt eine (halbautomatische) Zuweisung von Wettkämpfen, Sportler, Strecken, Bahnen usw. Besonders die Zuweisung der Sportler ist relativ zeitintensiv, da es unterschiedliche Schreibweisen oder auch Schreibfehler in den Protokollen gibt.
Alles in allem dauert die Erfassung eines “normalen” Wettkampfes ca. 20min.
The reading of the data into the database is a very time consuming process, because and unfortunately: not everything can be automated. In principle, it works like that results and protocols are sent to us and we bring them into a common format. This happens mostly with Excel. Then all protocol data are processed by our backend system. There is a (semi-automatic) allocation of competitions, athletes, rinks, distances, etc. But especially, the allocation of athletes is relatively time consuming, because often there are different spellings or typographical errors in the protocols.
All in all it takes about 20 minutes to capture a “normal” competition.
Keine! Sorry!
None! Sorry!
Je nach Land werden die Namen von Sportlern oftmals unterschiedlich geschrieben. Dies tritt besonders häufig bei slavischen Namen auf. Mitlerweile erfassen wir auch andere Schreibweisen über die ein Sportler auch gefunden werden kann. Sollte dennoch ein Fehler bei der Schreibweise gefunden werden, so freuen wir uns über einen Hinweis, so dass wir dies korrigieren können.
The spelling and writing of a name is often depending on the country. Particularly, this occurs frequently in Slavic names. Meanwhile we collect also other spellings. However, if you find a mistake, so we would appreciate a note so that we can correct it.
Das kann leider immer mal wieder passieren und kann viele mögliche Ursachen haben (das Protokoll stimmte nicht oder wurde nachträglich geändert, wir haben einen Fehler bei der Erfassung gemacht etc.). Bitte sende uns die korrekten Zeiten über das Kontaktformular zu und wir werden nach Kontrolle das Ergebnis anpassen.
Unfortunately, this can happen due to several reasons. Please send us the correct times through the contact form and we will correct them, asap.
Die meisten Nachrichten wurden von Dirk und Matthias geschrieben. Leider haben sich beide relativ stark zurück gezogen bzw. sind mit anderen Projekten beschäftigt. Da wir leider nicht genügend Zeit haben, konzentrieren wir uns daher hauptsächlich auf die Erfassung der Ergebnisse und schreiben nur noch sehr wenig.
In the past the most news stories were written by Dirk and Matthias. Unfortunately, both are busy with other projects. So bBecause of this and our limited time, we have focused mainly on capturing the results.
Bitte gerne! Wir suchen händeringend nach zuverlässigen Helfern für die Ergebniserfassung. Wenn Du Interesse hast, uns hierbei (ehrenamtlich und ohne Bezahlung) zu unterstützen, dann schreibe uns bitte eine kurze Mail.
Yes please! We are desperately looking for reliable helpers for the result recording. If you are interested in supporting us (voluntarily and without any payment), then write us a short email.
Wir lesen fast täglich neue Ergebnisse ein. Da jede Bahn die Ergebnisse in einer anderen Form und einem anderen Format übermittelt, kann es hierbei leider auch zu Fehlern kommen. Sobald wir davon Kenntnis erhalten, werden wir diese schnellstmöglich korrigieren.
We create new results almost daily. Unfortunately, sometimes mistakes can happen, because of each rink transmits the results in a different form and a different format. Once we have been informed about an error, we will correct this as soon as possible.
Manchmal fehlen uns einige Informationen. Wenn ihr weitere Daten zu Sportlern habt (z.B. Vereine, Trainer, Bestzeiten etc.) dann schreibt sie uns bitte über das Email-Formular. Wir werden die Sportlerdaten dann erweitern bzw. korrigieren.
Sometimes we lack some information. If you have more data to athletes (e.g. skating club, coach, personal bests etc.) then please writes us via the contact form. We will expand or correct the profile data asap.
Gerne kannst Du uns ein Bild senden. Hierbei ist jedoch zu beachten, dass es sich idealerweise um ein Portrait handeln sollte. Außerdem sollte es über eine gute Qualität verfügen. Mit der Zusendung des Bildes stimmst Du zudem ausdrücklich der Veröffentlichung des Bildes auf SpeedSkatingNews.info zu.
You are welcome to send us a picture. However it should be noted, that it should be a portrait. Furthermore it should also have a good quality. With the submission of the image you agree the publication of the image on SpeedSkatingNews.info.
In den Ergebnissen und Statistken befinden sich manchmal Abkürzungen (aus Platzgründen geht es zum Teil nicht anders), die jedoch dem “Uneingeweihten” nicht immer ganz klar und verständlich sind. Unten stehend haben wir diese daher einmal aufgeschlüsselt:
Abkürzung | Langform | Beschreibung |
---|---|---|
NC | No competition | Das gelaufene Ergebnis geht nicht in die Wettkampfwertung ein |
WDR | Withdrawn | Der Sportler war zum Wettkampf gemeldet und ausgelost – hat jedoch seinen Start zurück gezogen. |
DNF | Did not finished | Der Sportler erreichte nicht das Ziel (z.B. nach einem Sturz) |
DNS | Did not start | Der Sportler ist nicht zum Start erschienen. |
OOC | Out of competition | Manche Läufe finden außerhalb eines Wettkampfrahmens statt. Dies sind z.B. Sonderläufe aller Art. |
Abkürzung | Beschreibung |
---|---|
F1 | 8 Jahre |
F2 | 9 Jahre |
E1 | 10 Jahre |
E2 | 11 Jahre |
D1 | 12 Jahre |
D2 | 13 Jahre |
C1 | 14 Jahre |
C2 | 15 Jahre |
B1 | 16 Jahre |
B2 | 17 Jahre |
A1 | 18 Jahre |
A2 | 19 Jahre |
Abkürzung | Beschreibung |
---|---|
OR | Olympischer Rekord |
WR | Weltrekord |
WRJ | Weltrekord Junioren |
WRout | Weltrekord (Outdoor) |
WRlow | Weltrekord Flachland (inoffiziell) |
WRJout | Weltrekord Junioren (Outdoor) |
WRvKlapp | Weltrekord vor Klappschlittschuh-Ära |
WRvKlappout | Weltrekord vor Klappschlittschuh-Ära (Outdoor) |
WRM | Weltrekord Masters |
WRMxx | Weltrekord Masters AKxx (z.B. WRM45 = Master AK 45) |
ER | Europameisterschaftsrekord |
WCR | Weltcup Rekord |
WCRJ | Weltcup Rekord Junioren |
WCGR | Gesamtweltcup Rekord |
NR | Landesrekord |
NRJ | Landesrekord Junioren |
NRM | Landesrekord Masters |
NRMxx | Landesrekord Masters AKxx (z.B. NRM45 = Master AK 45) |
A1A2 | Altersklassen Rekord AK A1/A2 |
B1B2 | Altersklassen Rekord AK B1/B2 |
C1C2 | Altersklassen Rekord AK C1/C2 |
D1D2 | Altersklassen Rekord AK D1/D2 |
NRAK | Nationaler Altersklassenrekord (A1-D2) |
TR | Bahnrekord |
TRJ | Bahnrekord Junioren |
Sometimes we use numerous abbreviations in the results and statistics. Especially, this is hard to read for people that are not so famliar with ice speed skating. Therefore we have broken down these codes:
Abbreviation | Full written | Description |
---|---|---|
NC | No competition | The result is not included in the competition ranking. |
WDR | Withdrawn | The athlete was registered for the competition and drawn – but has pulled back his start. |
DNF | Did not finished | The athlete did not finishes the race (for example after a fall) |
DNS | Did not start | The athlete did not appear for the start. |
OOC | Out of competition | Some races take place outside a competition framework (e.g. special races). |
Abbreviation | Description |
---|---|
F1 | 8 years |
F2 | 9 years |
E1 | 10 years |
E2 | 11 years |
D1 | 12 years |
D2 | 13 years |
C1 | 14 years |
C2 | 15 years |
B1 | 16 years |
B2 | 17 years |
A1 | 18 years |
A2 | 19 years |
Abbreviation | Description |
---|---|
OR | Olympic record |
WR | World record |
WRJ | World record Juniors |
WRout | World record (Outdoor) |
WRlow | World record low land (unofficially) |
WRJout | World record Juniors (outdoor) |
WRvKlapp | World record before claps skates where used |
WRvKlappout | World record before claps skates where used (outdoor) |
WRM | World record Masters |
WRMxx | World record Masters AGxx (z.B. WRM45 = Master AG 45) |
ER | European championship record |
WCR | World cup record |
WCRJ | World cup record Juniors |
WCGR | Grand World cup record |
NR | National record |
NRJ | National record Juniors |
NRM | National record Masters |
NRMxx | National record Masters AGxx (z.B. NRM45 = Master AG 45) |
A1A2 | Age group record AG A1/A2 |
B1B2 | Age group record AG B1/B2 |
C1C2 | Age group record AG C1/C2 |
D1D2 | Age group record AG D1/D2 |
NRAK | National age group record (A1-D2) |
TR | Track record |
TRJ | Track record Juniors |